Minimum paid vacation entitlement — Bundesurlaubsgesetz § 3
Every employee in Germany has a statutory right to paid annual leave under the Bundesurlaubsgesetz (Federal Vacation Act, or BUrlG), which establishes a mandatory floor that cannot be reduced by contract or collective agreement. This is the foundation of German leave law and a non-negotiable element of any German employment relationship.
Statutory minimum: 24 Werktage (working days) annually
Section 3(1) BUrlG sets the minimum at 24 Werktage per year. Under § 3(2) BUrlG, "Werktage" (working days) means all calendar days that are not Sundays or public holidays—in other words, the traditional six-day working week (Monday through Saturday). For employees who work a standard five-day week (Monday to Friday), this statutory floor translates to 20 days of paid leave per year (24 ÷ 6 × 5 = 20). Many employers grant more generous leave entitlements through employment contracts or collective agreements, with 30 days per year being common practice in Germany, but the statutory 24-Werktage minimum is the legally protected baseline.
The current 24-Werktage minimum has been in force since 1 January 1995, when it was raised from the prior floor of 18 Werktage by the Arbeitszeitrechtsgesetz of 6 June 1994 to implement the EU Working Time Directive (93/104/EG, now Directive 2003/88/EC).
Six-month waiting period for the full entitlement
An employee acquires the full annual vacation entitlement only after the employment relationship has existed for six months (§ 4 BUrlG). This waiting period (Wartezeit) is critical: it is a threshold for the full claim, not a proration formula. Once the six-month threshold is crossed, the employee is entitled to the full statutory vacation for that calendar year (subject to any reduction if the employee exits mid-year in the first half of the calendar year under § 5 BUrlG).
For employees who leave before completing six months, § 5(1)(b) BUrlG provides a pro-rata entitlement: one-twelfth of the annual vacation for each full month worked. For employees who remain employed beyond six months but started partway through the calendar year, the full statutory entitlement (not pro-rated) applies once the waiting period is satisfied, though contractual or collective-agreement provisions may grant additional days on a pro-rata basis.
Vacation must be taken in the calendar year; carryover only in limited cases
Section 7(3) BUrlG requires that vacation be granted and taken in the current calendar year. Carryover to the following year is permitted only when "urgent operational reasons or reasons related to the employee's personal situation" justify it (for example, extended illness or operational constraints). When carried over, the unused vacation must be taken within the first three months of the following calendar year (by 31 March). Vacation that is not taken within this extended window lapses, subject to recent European Court of Justice case law recognizing that the EU minimum (four weeks under Article 7(1) of Directive 2003/88/EC) does not lapse if the employer fails to give the employee a proper opportunity to take it.
No substitution by payment during employment
Vacation cannot be replaced by a cash payment while the employment relationship continues (§ 13(1) BUrlG read with the general prohibition on substitution). The only exception is upon termination, when untaken vacation must be paid out (abgegolten) under § 7(4) BUrlG.
Coverage
The BUrlG applies to all Arbeitnehmer (employees), defined in § 2 BUrlG as blue-collar workers (Arbeiter), white-collar workers (Angestellte), and persons undergoing vocational training. It also covers economically dependent "employee-like persons" (arbeitnehmerähnliche Personen).
Source: Bundesurlaubsgesetz § 3 Source: Bundesurlaubsgesetz § 4 Source: Bundesurlaubsgesetz § 7 Source: Bundesurlaubsgesetz (full text)
Paid sick leave — six-week continuation of pay under Entgeltfortzahlungsgesetz § 3
Germany imposes a mandatory continuation-of-pay obligation on every employer when an employee becomes unable to work due to illness. This is not a social-security benefit funded through insurance contributions; it is a direct statutory wage claim against the employer for the first six weeks of illness, codified in the Entgeltfortzahlungsgesetz (Continuation of Pay Act, or EntgFG). Employers hiring their first employee in Germany must understand that this obligation begins immediately (subject to a brief qualifying period) and cannot be contracted around.
Six-week continuation at 100% of regular pay
Section 3(1) EntgFG grants every employee who is prevented from working by illness "without fault" (ohne daß ihn ein Verschulden trifft) a claim to continuation of pay for the duration of the incapacity up to six weeks. The amount is defined by § 4 EntgFG under the Lohnausfallprinzip (wage-loss principle): the employee receives the wage he would have earned had he not fallen ill. For most employees this means 100% of regular gross pay (subject to the usual payroll deductions for tax and social insurance). The six-week period is continuous: a five-day working week yields 30 calendar days; a six-day week yields 42 calendar days.
The six-week clock restarts only when specific conditions are met. If the employee falls ill again with the same illness, § 3(1) sentence 2 EntgFG provides that the employee retains the six-week entitlement for the recurrence only if: • the employee was not incapacitated by that illness for at least six months before the new episode, or • at least twelve months have elapsed since the start of the first incapacity from that illness.
If neither condition is met, the new episode is treated as a continuation of the prior spell and the employee's entitlement is reduced by the days already used. For a different illness, the six-week entitlement is fresh.
Four-week qualifying period
The entitlement arises only after the employment relationship has existed for four uninterrupted weeks (§ 3(3) EntgFG). This is a shorter waiting period than the six-month threshold for the full annual-vacation entitlement under the Bundesurlaubsgesetz. An employee who falls ill in the first four weeks has no statutory continuation-of-pay claim (though the employee's statutory health-insurance fund may pay Krankengeld — sickness benefit — from the start of incapacity if the employee has been a member of the fund for the requisite period).
After six weeks: transition to Krankengeld
When the six-week EntgFG period ends and the employee remains unable to work, the employer's direct wage obligation ceases and the employee transitions to Krankengeld (sickness benefit) paid by the employee's statutory health-insurance fund (gesetzliche Krankenkasse) under Book V of the Social Code. Krankengeld is lower than full pay—typically 70% of gross earnings (capped at 90% of net). Many collective agreements and some employment contracts provide for a Krankengeldzuschuss (top-up payment) to bridge part of the gap, but there is no statutory obligation for the employer to pay beyond six weeks.
Medical-certificate requirements (§ 5 EntgFG)
The employee must notify the employer of the incapacity and its expected duration immediately (§ 5(1) sentence 1 EntgFG). If the incapacity lasts longer than three calendar days, the employee must submit a medical certificate (ärztliche Bescheinigung) by the following working day (§ 5(1) sentence 2). The employer may demand the certificate earlier, including from the first day of illness (§ 5(1) sentence 3)—many German employment contracts and works agreements stipulate first-day certification.
Since 1 January 2023, employees who are members of a statutory health-insurance fund benefit from the electronic incapacity certificate (elektronische Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, eAU) system introduced by the Drittes Bürokratieentlastungsgesetz (Third Red-Tape Reduction Act, 22 November 2019, in force 1 January 2023). Under § 5(1a) EntgFG (inserted 2019, effective 2023), the physician transmits the incapacity data directly to the health-insurance fund, which makes it available to the employer for electronic retrieval under § 109 SGB IV. The employee's obligation shifts from physically delivering the certificate to the employer to obtaining the certificate from the physician and ensuring it is issued; the employee must still notify the employer immediately of the illness itself. The paper certificate remains available as a fallback and retains its high evidentiary weight.
If the employee is abroad when incapacity begins, § 5(2) EntgFG requires notification to the employer of the incapacity, expected duration, and the employee's address abroad in the fastest available manner; the employer bears the cost of the notification.
Coverage and non-waivability
Section 1(2) EntgFG defines "employees" to include blue-collar workers (Arbeiter), white-collar employees (Angestellte), and vocational trainees. Section 12 EntgFG makes the statute unabdingbar (non-waivable): any agreement purporting to reduce or exclude the employee's entitlement is void.
Historical context
The EntgFG entered into force on 1 June 1994 (BGBl. I S. 1014, 1065), consolidating and harmonizing prior separate regimes for different categories of workers. The current six-week, 100% continuation rule has been stable since 1994, though the 2023 eAU digitalization reformed the certificate-delivery mechanics without changing the substantive entitlement.
Source: Entgeltfortzahlungsgesetz § 3 Source: Entgeltfortzahlungsgesetz § 4 (amount of continued pay) Source: Entgeltfortzahlungsgesetz § 5 (notification and certificate requirements) Source: Entgeltfortzahlungsgesetz (full text)
Parental leave (Elternzeit) — three-year job-protected entitlement and special termination protection under BEEG § 15–18
Germany grants every employee an individual, job-protected right to parental leave (Elternzeit) to care for a child. This right is codified in the Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz (Federal Parental Allowance and Parental Leave Act, or BEEG) and operates independently of the separate cash-benefit entitlement to Elterngeld (parental allowance). Employers hiring in Germany must understand that Elternzeit is an absolute, non-waivable right that cannot be refused when the statutory conditions are met, and that employees on Elternzeit enjoy special termination protection beyond the normal Kündigungsschutzgesetz framework.
## Entitlement and duration (BEEG § 15)
Each parent has an independent claim to up to three years of unpaid parental leave for each child (§ 15(2) BEEG). The three-year entitlement runs from birth until the child's third birthday. Up to 24 months of the three-year total may be deferred and taken between the child's third and eighth birthdays (§ 15(2) sentence 2 BEEG), giving parents flexibility to phase the leave across multiple stages of childhood.
The employee must be caring for the child in the same household (§ 15(1) BEEG). Both parents may take Elternzeit simultaneously or sequentially; the statute explicitly states that each parent's entitlement is separate (§ 15(3) BEEG).
Part-time work during Elternzeit is permitted: an employee may work up to 32 hours per week on average during parental leave without forfeiting the Elternzeit status (§ 15(4) BEEG). The employee may work part-time for the same employer or, with the employer's consent, for a different employer or in self-employment (§ 15(4) sentences 3–4 BEEG). The employer may refuse consent to outside work only within four weeks and only for "urgent operational reasons."
Coverage: The Elternzeit entitlement under BEEG applies to all employees (Arbeitnehmer) as defined in § 2 BEEG—blue-collar workers, white-collar employees, and vocational trainees. Section 15(7) BEEG states that the Elternzeit right cannot be excluded or limited by contract (Der Anspruch kann nicht durch Vertrag ausgeschlossen oder beschränkt werden). Unlike some other German employment protections, Elternzeit has no qualifying period and no employer-size threshold: it applies from the first day of employment and binds every employer, regardless of size.
## Notice requirements (BEEG § 16)
The employee must give advance notice in writing (text form, Textform, is sufficient under § 16(1) BEEG):
- Seven weeks' notice for Elternzeit up to the child's third birthday (§ 16(1) no. 1 BEEG).
- Thirteen weeks' notice for Elternzeit between the child's third and eighth birthdays (§ 16(1) no. 2 BEEG).
When giving notice for the initial period (birth to age 3), the employee must simultaneously declare which portions of the first two years the employee intends to take (§ 16(1) sentence 2 BEEG). This two-year binding declaration allows the employer to plan, but it does not lock in the third year; the employee may add or modify the third year later (subject to the notice rules).
The employer has no discretion to refuse: if the statutory conditions are met, the Elternzeit claim arises by operation of law. The employer's only obligation is to issue a written confirmation of the Elternzeit dates (§ 16(1) sentence 4 BEEG).
Each parent may divide their three-year entitlement into up to three separate periods (§ 16(2) BEEG). Any division into more than three periods requires the employer's agreement. The employer may refuse a third period (the third discrete block of leave) that falls between the child's third and eighth birthdays within eight weeks of the request and only on urgent operational grounds (§ 16(3) BEEG). This limited refusal right does not apply to the first two periods or to the initial birth-to-age-3 window.
## Special termination protection (BEEG § 18)
Employees claiming Elternzeit enjoy stronger protection against dismissal than the general Kündigungsschutzgesetz (KSchG) regime. Under § 18(1) BEEG:
- From the moment the employee submits the Elternzeit notice, the employer may not terminate the employment relationship—but only if the notice is within the protected window:
- Eight weeks before Elternzeit begins (for leave up to age 3), or
- Fourteen weeks before Elternzeit begins (for leave between age 3 and 8).
- During the entire Elternzeit period, the employer may not terminate (§ 18(1) sentence 3 BEEG).
This means an employee who gives the required seven-week notice for birth-to-age-3 Elternzeit is protected from the date of notice through the end of the leave period. But if an employee gives notice earlier—for example, three months before Elternzeit starts—the protection does not begin until eight weeks before the start date; the employer may still issue a termination during the unprotected window.
Exceptions are rare and require prior administrative approval. Section 18(1) sentences 4–5 BEEG permits termination only in special cases (in besonderen Fällen) and only if the state labour-protection authority (the oberste Landesbehörde for workplace safety, or its designee) declares the termination permissible in advance. In practice, administrative approval is granted sparingly—typically only for business closures or egregious misconduct.
A termination issued without prior authority approval or outside the narrow "special case" window is void (§ 18(1) sentence 1 read with § 134 BGB and the case law).
Mothers returning from maternity protection (Mutterschutz under the Mutterschutzgesetz, or MuSchG) may elect to take Elternzeit immediately after the eight-week postnatal protection period ends. When the mother does so, the § 3(2)–(3) MuSchG maternity-leave period counts toward the two-year binding declaration under § 16(1) sentence 2 BEEG, and the Elternzeit termination protection begins immediately at the end of the maternity-protection period (§ 16(1) sentence 10 BEEG). In effect, a mother on maternity leave who timely declares Elternzeit transitions seamlessly from MuSchG absolute dismissal protection into BEEG absolute dismissal protection.
## Employer obligations and practical impact
For a global-mobility or HR team standing up German payroll for the first time, Elternzeit has three critical workforce-planning consequences:
- The employer must hold the job open—or, if the exact position is eliminated for operational reasons, must offer a comparable position upon the employee's return (§ 15(4) BEEG read with the reinstatement principle in § 17 BEEG on vacation). Elternzeit does not suspend the employment relationship; it suspends the duty to work and the duty to pay (except for any contractual top-up), but all other obligations—including continued accrual of statutory and contractual rights and seniority—remain in force.
- Temporary replacement workers may be hired on fixed-term contracts under § 21 BEEG without triggering the normal restrictions on successive fixed-term contracts. The employer may terminate a replacement worker's fixed-term contract early (with notice) if the Elternzeit-taking employee returns before the scheduled end date (§ 21 BEEG).
- The employee's own termination right is also modified: an employee on Elternzeit who wishes to resign must give three months' notice to the end of the Elternzeit period (§ 19 BEEG). This is longer than the normal statutory default but ensures the employer can plan the transition.
## Interaction with Elterngeld (the cash benefit)
Elternzeit (the job-protected leave) and Elterngeld (the income-replacement benefit paid by the state) are separate entitlements governed by different sections of the same statute. An employee on Elternzeit does not automatically receive Elterngeld, and an employee receiving Elterngeld does not need to take Elternzeit. But in practice most employees coordinate the two: they take unpaid Elternzeit (working zero hours or part-time up to 32 hours/week) and claim Elterngeld from the Elterngeldstelle (the parental-allowance office) to replace lost income. Elterngeld is typically 65–67% of prior net earnings for up to 12–14 months (with extensions for part-time arrangements), subject to income ceilings. The employer does not pay Elterngeld—it is a public benefit funded through general taxation—but the employer must cooperate with the employee's Elterngeld application by providing income records and confirming the Elternzeit arrangement.
The BEEG originally entered into force on 1 January 2007 (replacing the prior Bundeserziehungsgeldgesetz), and the parental-leave provisions have been amended several times, most recently by the Zweites Gesetz zur Änderung des BEEG on 1 September 2021, which raised the part-time threshold from 30 to 32 hours and extended the deferred-leave window to the child's eighth birthday.
Source: Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz § 15 (Anspruch auf Elternzeit) Source: Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz § 16 (Inanspruchnahme der Elternzeit) Source: Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz § 18 (Kündigungsschutz)